Inhalt
- Wann brauche ich eine Zeugnisübersetzung?
- In welchen Fällen müssen Zeugnisse beglaubigt übersetzt werden?
- Welche Zeugnisse werden üblicherweise übersetzt?
- Worauf muss ich bei der Zeugnisübersetzung achten?
Dich zieht es beruflich oder privat ins Ausland? Um den Start in Deiner neuen Heimat so einfach wie möglich zu gestalten, solltest Du Dich frühzeitig um die Übersetzung wichtiger Dokumente kümmern. Die Übersetzung Deiner Zeugnisse ist hierbei grundlegend. Nur so kannst Du Deine Qualifikationen auch im Ausland unter Beweis stellen!
Wann brauche ich eine Zeugnisübersetzung?
Es gibt unterschiedliche Gründe für die Übersetzung eines Zeugnisses. Möchtest Du nach Deinem Schulabschluss beispielsweise im Ausland studieren, kannst Du Dein Abiturzeugnis übersetzen lassen. Du möchtest Dich nach der Uni im Ausland bewerben? Dann solltest Du Dein Bachelor- oder Masterzeugnis in die Zielsprache übersetzen lassen.
Der berufliche Weg ins Ausland ist somit ein guter Grund für eine Zeugnisübersetzung. Ein weiterer ist eine Auswanderung, für die Du neben anderen Dokumenten auch Deine Zeugnisse übersetzen lassen solltest. Nur so kannst Du die Anerkennung bei den zuständigen Ämtern & Behörden sicherstellen.
In welchen Fällen müssen Zeugnisse beglaubigt übersetzt werden?
Eine beglaubigte Übersetzung Deiner Zeugnisse wird häufig von offiziellen Institutionen verlangt. Die Beglaubigung bestätigt dabei die Echtheit und Genauigkeit der Übersetzung. In folgenden Fällen ist sie notwendig:
- Visa-Anträge
Du möchtest ein Arbeits- oder Studierendenvisa beantragen? Dann benötigst Du in der Regel auch eine beglaubigte Übersetzung Deiner Abschluss- oder Hochschulzeugnisse. - Bewerbungen
Für eine Anstellung im Ausland sollten Deine Bewerbungsunterlagen auch eine beglaubigte Übersetzung Deiner Qualifikationen beinhalten. Hierzu zählen Abitur-, Hochschul- oder Arbeitszeugnisse. - Auslandsstudium
Du planst ein Auslandssemester oder sogar ein gesamtes Studium im Ausland? Dann solltest Du die entsprechenden Qualifikationen (Abitur- oder Bachelorzeugnis) übersetzt und beglaubigt vorlegen können. - Anerkennung von Qualifikationen
Deine im Ausland erworbenen Qualifikationen sollen in Deutschland anerkannt werden? Ausländische Abschlüsse oder Zeugnisse solltest Du immer in übersetzter und beglaubigter Form vorlegen.
Welche Zeugnisse werden üblicherweise übersetzt?
Es gibt zahlreiche Anlässe, die eine Übersetzung Deiner Zeugnisse erfordern. Besonders im internationalen Kontext spielen die offiziellen Dokumente eine Schlüsselrolle, denn durch eine Übersetzung kannst Du Deine Leistungen und Fähigkeiten auch auf globaler Ebene anerkennen lassen, wodurch Du den Grundstein für Deine Karriere im Ausland legst. Folgende Zeugnisse werden am häufigsten übersetzt:
- Abiturzeugnis
- Bachelorzeugnis
- Masterzeugnis
- Diplomzeugnis
- Arbeitszeugnis
- Praktikumszeugnis
Worauf muss ich bei der Zeugnisübersetzung achten?
Für eine Zeugnisübersetzung ist eine professionelle Übertragung grundlegend. Diese sollte immer von fachkundigen Übersetzerinnen und Übersetzern durchgeführt werden. Nur so kannst Du sicherstellen, dass Deine Dokumente akkurat und formell korrekt übersetzt werden. Benötigst Du zusätzlich eine Beglaubigung, müssen die Übersetzenden vereidigt sein. Deine Zeugnisse erhalten durch die Beglaubigung einen unterschriebenen und gestempelten Vermerk, der die korrekte Übertragung aller Inhalte in die Zielsprache bestätigt.
Eine Zeugnisübersetzung ist für Deinen internationalen Erfolg essenziell. Du weißt jetzt genau, in welchen Situationen sie nötig ist und worauf Du bei der Übersetzung und Beglaubigung Deiner Zeugnisse achten musst. Damit steht Deiner Karriere im Ausland nichts mehr im Weg!